句動詞「wake up」の意味・例文・会話文

句動詞「wake up」の意味・例文・会話文のご紹介です。
「wake up」と「get up」の違いについても解説しています。

最近春だからか? 朝まだ寝たい〜となり、時計のアラームが鳴っては止め、30分または1時間遅くセットしてまた寝るzzz という日が数日続きました……。

そこで今回は “Wake up!!”

「wake up」と聞いたらよく思い出すのが……

♪Wake up everybody! It’s now happy hour!
♪Wake up! It is now happy hour!

という、少年ナイフの曲「SHONEN KNIFE PLANET」。
知らない人はぜひ聴いてみてください(^.^)

ちなみにこの曲だけでなく、アルバム自体がおすすめです。
『HAPPY HOUR』というアルバムに入ってるんですが、陽気でかわいくカッコイイ曲であふれています。私も大好きな1枚♪

少年ナイフには英語バージョンの曲もあるので、英語の勉強にもなりますよ^^

wake up「目が覚める、目を覚まさせる」

wake up「目が覚める、目を覚まさせる」

「wake up」は、「目が覚める、目を覚まさせる」という意味があります。

自動詞と他動詞の両方で使えます。
目が覚める=自動詞
目を覚まさせる=他動詞

例文

  1. She usually wakes up at 6 o’crock in the morning.

    彼女は普段、朝6時に目覚める。

  2. He woke up at 3 a.m. and went to the bathroom.

    彼は夜中の3時に目が覚めてトイレに行った。

  3. Ray closed the door quietly not to wake her up.

    レイは彼女を起こさないように、静かにドアを閉めた。

  4. Wendy woke up in the middle of the night with a nightmare.

    ウェンディは夜中に悪夢で目が覚めた。

  5. The loud thunder woke the kids up.

    うるさい雷は子供たちを起こした。

会話文

A: I’m so tired, so I can’t do anything. I’m going to take a nap now.

B: That’s a good idea. You do look so tired.

A:  Can you wake me up in an hour?

B: Sure!

A: 疲れすぎて何もできない。今から昼寝するね。

B: それがいいと思うよ。ほんと疲れてるみたいね。

A: 1時間後に起こしてくれる?

B: いいよ!

wake upとget upの違い

「wake up」と「get up」の両方とも、「起きる、起こす」という意味があります。

2つの違いは、「wake up」が「眠りから目を覚ますタイミング」を表しているのに対し、「get up」は「寝床から出るタイミング」を表しています。

ですから、
I woke up at 6 o’clock.
とだけ言った場合、6時に目覚めたけれど寝床から出たかどうかは定かではなく、

I got up at 6 o’clock.
とだけ言った場合は、6時に寝床から出たけどその前から目が覚めていた可能性がある、ということになります。

つまり、こんな言い方もできます。
①I woke up at 5 o’clock but couldn’t get up.
②I woke up at 5 o’clock and got up from my bed right away.
③I woke up at 5 o’clock but got up at 6 o’clock.

①私は5時に目が覚めたけど起床できなかった。
②私は5時に目覚めてすぐにベッドから起きた。
③私は5時に目が覚めたけど6時に起床した。

wake up「気が付く」

wake up「気が付く」

「wake up」は、「気が付く」という意味もあります。
自分の非に気付いて目が覚める、という意味で使われます。

例文

  1. Yolanda finally woke up and stayed away from him.

    ヨランダはようやく気付いて彼と距離を置いた。

  2. You should wake up and stop doing stupid things.

    いい加減目を覚まして、くだらないことはやめた方がいいよ。

  3. He finally woke up after listening to her words and changed his ways.

    彼女の言葉を聞いて彼はようやく目を覚まし、行いを変えた。

  4. Even though she continues to deceive Zack, he doesn’t wake up to her behavior.

    彼女はザックを騙し続けているにもかかわらず、彼は彼女の行動に気付いていない。

  5. Wake up and smell the coffee.

    目を覚まして現実に目を向けて。
    (直訳すると「目を覚ましてコーヒーの香りを嗅いで」となりますが、「いい加減に現実に目を向けて」という意味のイディオムです)

会話文

A: You should wake up and realize that he’s never going to change!

B: Okay, I guess you’re right. I will break up with him.

A: I really hope you do.


A: いい加減目を覚まして、彼が絶対変わらないってことに気付いた方がいいよ!

B: そうだね、その通りだと思う。彼と別れるね。

A: 本当にそうしてほしいよ。

まとめ

「wake up」は、

「目が覚める、目を覚まさせる」
「気付く」

という意味があります。

両方とも「起きる」という意味がある「wake up」と「get up」の違いは、「wake up」は「眠りから目を覚ますタイミング」、「get up」は「寝床から出るタイミング」、というタイミングの違いです。

日常会話でよく出てくるので、ぜひ活用してください。

句動詞『get up』の意味・例文・会話文」もご参考に♪

他にも英語について、楽しくご紹介しています。
→「英語の句動詞など