句動詞「turn down」の意味・例文・会話文のご紹介です。
私は日常的に音楽を聴いているのですが、ついついボリュームを上げてしまい子供たちに「ママ〜! うるさい!」と言われて下げることが少なからずあるので(*_*;)
今回は「(音量などを)小さくする」という「turn down」を取り上げました。
「turn down」には「断る、却下する」という意味もあり、この意味でもよく使われます。
それぞれの意味で、実際に私もよく使っています。
Contents
turn down「(音量・出力などを)小さくする」
「turn down」は、「(音量・出力などを)小さくする」という意味があります。
ちなみに音量に関してですが、楽器など物の音量について使います。
人の生の声に「turn down」は使いませんが、ボーカルのマイクの音量など、生の声ではなく機械を通した音量の場合は、「turn down」が使えます。
例文
- I turned down the volume of the music because my kids said “Mom, it’s loud!”
子供たちが「ママ、うるさい!」と言ったので、私は音楽のボリュームを下げた。 - Could you turn down the air conditioner a little bit?
エアコンの風量を少し弱めていただけませんか。 - You should turn the gas down more when you cook it next time.
次にそれを料理する時は、ガスコンロの火をもっと弱めた方がいいよ。 - Somebody just called me, so please turn down the TV.
誰かから電話がかかってきたから、テレビの音を小さくしてちょうだい。 - Turn the oven down so the bread doesn’t burn.
オーブンの温度を下げてね、そしたらパンが焦げないから。
会話文
A: Nancy, you sound so beautiful! Great job! Can you play the song one more time for me? I love that song!
B: Sure!
A: Hold on. Before that, let’s turn down the volume a little bit because it’ll be nighttime soon.
B: No, I don’t want to.
A: Just a little bit.
B: Okay!
A: ナンシー、とっても綺麗な音だね! 上手ね! それもう1回弾いてくれる? その曲大好き!
B: いいよ!
A: ちょっと待って。その前に、そろそろ夜だからちょっとボリュームを下げよう。
B: えー、やだー。
A: ちょっとだけだから。
B: オッケー!
turn down「断る、却下する」
「turn down」は、「断る、却下する」という意味もあります。
“reject” と“decline” も「断る、却下する」という意味がありますが、“reject” は強くてきつい表現になります。“decline” はとても丁寧に断る、“turn down” はその中間といった感じです。
reject→強くはっきり断る
turn down→丁寧に断る
decline→とても丁寧に断る
例文
- I’ll turn down the invitation from Luna because I have plans that day.
その日は予定があるから、ルナからの誘いは断ります。 - I suggested that he turn down the new job with the company.
私は彼に、その会社からの新しい仕事を断るよう提案した。 - To tell the truth, I turned down Michael’s proposal because I couldn’t imagine being married to him in the future.
実を言うと、私はマイケルとの将来の結婚生活が想像できなかったから、彼からのプロポーズを断った。 - She always have trouble in turning down his requests.
彼女はいつも、彼の頼み事を断るのに苦労する。 - The mayor turned down the urban planning proposal yesterday.
市長は昨日、都市計画の提案を却下した。
会話文
A: Could I ask you a favor? Would you be Santa Claus at our kindergarten on December 25th?
B: Sorry, but I have to turn down the offer. I want to spend time with my family on Christmas Eve and Christmas day. Except those days, any other day might work.
A: I agree with you. Okay, I’ll ask the teachers and get back to you next week.
B: Got it. Thank you so much.
A: お願いがあるのですが。12月25日に私たちの幼稚園でサンタさんになっていただけませんか。
B: ごめんなさい、でもお断りしないといけません。クリスマスイブとクリスマスの日は家族と過ごしたいんです。それ以外の日であれば、できると思います。
A: そうですよね。わかりました、他の先生にも聞いて来週お返事しますね。
B: 了解しました。よろしくお願いします。
まとめ
「turn down」は、
「(音量・出力などを)小さくする」
「断る、却下する」
という2つの意味でよく使われます。
「(音量・出力などを)小さくする」の音量に関してですが、人の声の音量を小さくするときには「turn down」は使いません。楽器など物の音量について使います。
「断る、却下する」に関して、同じ意味のある“reject” “decline”と「turn down」の違いはこちらです。
↓
reject…強くはっきり断る
turn down…丁寧に断る
decline…とても丁寧に断る
“少し柔らかく断る、丁寧に断る”と伝えたいときには、ぜひ「turn down」を活用してください。
他にも英語について、楽しくご紹介しています。
ぜひ、こちらも参考にしてみてください♪
→「英語の句動詞など」