
「to be honest (with you)」の意味・例文・会話文のご紹介です。「to be honest」と「to be honest with you」の違いについても述べています。
「to be honest (with you)」は、「正直に言うと、率直に言うと」という意味があります。
日常会話からフォーマル、ビジネスシーンまで幅広く使われています。
Contents
to be honest (with you)「正直に言うと、率直に言うと」

「to be frank (with you)」は、「正直に言うと、率直に言うと」という意味があります。
例文
- To be honest, I think we can do better.
正直、もっと良くできると思う。 - To be honest with you, I had more fun than I expected.
正直に言うと、思ってたよりずっと楽しかったよ。 - To be honest, I think our performance will surprise everyone the most.
正直、私たちの出し物がみんなを一番驚かせると思う。 - To be honest, I didn’t fully understand the presentation.
正直に言うと、プレゼンの内容を完全には理解できませんでした。 - To be honest with you, I value your opinion on this matter.
正直に言うと、私はこの件についてあなたの意見を重視しています。
会話文
A: How was the hands-on learning?
B: To be honest, it wasn’t very fun.
A: 体験学習どうだった?
B: 正直、あまり面白くなかったよ。
to be honestとto be honest with youの違い
「to be honest」は相手を特定せず「一般的に正直に言うと」「本音を言うと」と自分の気持ちを述べるときに使うのに対し、「to be honest with you」は「あなたに正直に言うと」と相手を意識して使う点が違います。
まとめ
「to be honest (with you)」は「率直に言うと、正直に言うと」という意味があり、カジュアルからフォーマルな場面まで幅広く使われています。
to be honestとto be honest with youの違い
to be honest:相手を特定せず「一般的に正直に言うと」「本音を言うと」と自分の気持ちを述べるときに使う
to be honest with you:「あなたに正直に言うと」と相手を意識して使う
ぜひ活用してください。
「to be honest (with you)」の同意熟語「to be frank (with you)」については、「『to be frank (with you)』の意味・例文・会話文」をご覧ください。
他にも英語について、楽しくご紹介しています。
→「英語」
こちらもぜひご参考に^^