「to be frank (with you)」の意味・例文・会話文

「to be frank (with you)」の意味・例文・会話文のご紹介です。「to be frank」と「to be frank with you」の違いについても述べています。

「to be frank (with you)」は、「率直に言うと、正直に言うと」という意味があります。

「to be frank」はフォーマル寄り、「to be frank with you」はカジュアル寄りの表現です。
ただし、最近の日常会話では「honestly」「to be honest」の方がよく使われています。

to be frank (with you)「率直に言うと、正直に言うと」

to be frank (with you)「率直に言うと、正直に言うと」

「to be frank (with you)」は、「率直に言うと、正直に言うと」という意味があります。

例文

  1. To be frank with you, I don’t like this song.

    正直に言うと、私はこの曲が好きじゃない。

  2. To be frank with you, I forgot about our plan.

    正直に言うと、予定のことを忘れていた。

  3. To be frank with you, I’d rather not go.

    正直に言うと、行きたくない。

  4. To be frank, I don’t really trust that company yet.

    率直に言うと、私はその会社をまだあまり信用していません。

  5. To be frank, I think this is the best idea among all the ones people have suggested.

    率直に言うと、私はこれが、みんなが出した中で一番良いアイデアだと思います。

会話文

A: What do you think about the new plan?

B: To be frank, I don’t think it will work well without more resources.


A: 新しい計画についてどう思いますか?

B: 率直に言うと、もっとリソースがなければうまくいかないと思います。

to be frankとto be frank with youの違い

「to be frank」は相手を特定せず「一般的に率直に言うと」という感じのフォーマル寄りの表現に対し、
「to be frank with you」は「あなたに正直に言うと」という意味のカジュアル寄りの表現です。

まとめ

「to be frank (with you)」は、「率直に言うと、正直に言うと」という意味があります。

to be frankとto be frank with youの違い
to be frank:「一般的に率直に言うと」という感じ・フォーマル
to be frank with you:「あなたに正直に言うと」という意味・カジュアル

ぜひ活用してください。

「to be frank (with you)」の同意熟語「to be honest (with you)」については、「『to be honest (with you)』の意味・例文・会話文」をご覧ください。

他にも英語について、楽しくご紹介しています。
→「英語
こちらもぜひご参考に^^