句動詞「drop in」の意味・例文・会話文/「drop by」との違い

句動詞「drop in」の意味・例文・会話文のご紹介です。「drop in」と「drop by」の違いについても述べています。

「drop in」は、主に以下の2つの意味で使われます。
①ちょっと訪ねる、ふらりと立ち寄る
②〜を落として入れる

最近、元近所の仲良くしていたおばさまの家を訪ねていたのですが2回くらい留守。心配していましたが、ちょっと前にまた行ってみたところ……やっと会えましたー
\(^o^)/

彼女の携帯が壊れてから連絡取れてなかったので、安心しました。無事に新たに連絡先交換。最近は一緒に温泉に行きましたよ♪

こんな感じで、カフェなどにふらっと行くのも楽しいですよね^^

drop in「ちょっと訪ねる、ふらりと立ち寄る」

drop in「(予告なく)ちょっと訪ねる、ふらりと立ち寄る」

「drop in」は、「ちょっと訪ねる、ふらりと立ち寄る」という意味があります。
予告なしでもありでも、どちらの場合でも使えます。

「〜の中に」という意味がある “in” があるように、家や店などの中に入る場合に使われます。

「drop in at 場所」で、「〜をちょっと訪ねる、〜にふらりと立ち寄る」となります。例文1・2・3をご参照ください。

例文

  1. Cheryl dropped in at her friend’s coffee shop to take a little break.

    シェリルは友達のコーヒーショップに立ち寄り、少し休憩した。

  2. I dropped in at the former neighbor lady’s house recently.

    私は最近、元近所の女性の家を訪ねた。

  3. Alicia dropped in at her classmate’s house to give her souvenir from Korea.

    アリシアは、韓国のお土産を渡しに同級生の家に立ち寄った。

  4. Our former neighbor dropped in to give us a bag with fruit.

    私たちの以前の隣人が、フルーツの入ったバッグを渡しに立ち寄った。

  5. Please feel free to drop in anytime.

    いつでも気軽に立ち寄ってください。

会話文

(by telephone call )

A: Hi, Ellie! I just dropped in at your house to return the comic books, and I left them with your Dad.

B: Oh, sorry. I’m at the bank now. Thanks for doing that.

A: Sure! 


(電話にて)

A: ねえ、エリー! たった今、漫画を返しにあなたの家に寄って、お父さんに預けておいたから。

B: ああ、ごめん。今、銀行にいるの。ありがとう。

A: こちらこそ!

drop in「〜を落として入れる」

drop in「落として入れる」

「drop in」は、「〜を落として入れる」という意味もあります。

「drop in 目的語」「drop 目的語 in」のように、対象物が必要です。
ex.) drop in the coin
ex.) drop it in

例文

  1. You have to drop in 100 yen here if you want to play this game.

    このゲームをしたいなら、ここに100円を入れないといけません。

  2. She dropped in the ball.

    彼女はボールを落として入れた。

  3. I got the ballot dropped in the box as soon as I finished voting.

    私は表明を終えた後(選んで紙に書いた後)すぐに、投票用紙を投票箱に入れた。

  4. We can use a pay phone by dropping in coins or using a phone card.

    硬貨を入れるか、テレフォンカードを使うかで、公衆電話が使えます。

  5. He dropped in the coin instead of throwing it in the offering box.

    彼は、硬貨を投げずに落として賽銭箱に入れた。

会話文

A: Which one do you want to drink?

B: I want the grape juice!

A: Okay! Drop in the coins here and push this button.

B: I got it.


A: どれが飲みたい?

B: ぶどうジュースがいい!

A: オッケー! ここにコインを入れて、このボタンを押してね。

B: はーい。

drop inとdrop byの違い

「drop in」と「drop by」の両方とも「立ち寄る」という意味がありますが、「drop by」の方が「drop in」よりも、より短い時間での立ち寄り時に使われます。

そして「drop by」は、建物の中に入る入らないに限らず使え、また、立ち寄ったけど誰もいなかった場合にも使えます。
「drop in」は、建物の中に入った場合に使え、入らなかった場合は使えません。

◯ I dropped by her house and chatted outside.
× I dropped in at her house and chatted outside.
(私は彼女の家に立ち寄り、外で立ち話をした。)

◯  I dropped by her house but nobody was there.
× I dropped in at her house but nobody was there.
(私は彼女の家に立ち寄ったが、誰もいなかった。)

まとめ

「drop in」は、

①ちょっと訪ねる、ふらりと立ち寄る
②〜を落として入れる

の2つの意味でよく使われます。

①の場合、「drop in at 場所」=「〜をちょっと訪ねる、〜にふらりと立ち寄る」の形でもよく使われます。
②の場合、「drop in 目的語」「drop 目的語 in」のように、対象物が必要です。

「drop in」と「drop by」の違いは、「drop by」の方が「drop in」よりも、より短い時間での立ち寄り時に使われる点です。
そして「drop by」は、建物の中に入る入らないに限らず使え、また、立ち寄ったけど誰もいなかった場合にも使えます。
「drop in」は、建物の中に入った場合に使え、入らなかった場合は使えません。

ぜひ活用してください。

他にも英語について、楽しくご紹介しています。
→「英語の句動詞など
こちらもぜひご参考に♪