句動詞「run away」の意味・例文・会話文のご紹介です。
数日前にふと『ランナウェイ』という昔の歌を思い出したので、今回は「run away」をピックアップしました♪
「run away」には「逃げる」「失踪する、駆け落ちする」という意味があります。
私が思い出した歌『ランナウェイ』では、「駆け落ちする」という意味で使われています。
駆け落ちするとか普段聞きませんけど、昔はよくあったんでしょうか……(˙-˙?)
ちなみに『ランナウェイ』は、1980年に発売された、シャネルズという日本のコーラスグループのデビュー曲です。
知らない方のためにユーチューブを載せたかったのですが、シャネルズのオフィシャルのものはないようでした。代わりにメンバーの一人、鈴木雅之さんがソロで歌っているMVがあったので載せておきますね。
ノリがいい、曲の雰囲気は伝わると思います。
どうでした? 楽しい感じでしょ^^
なんでこんな古い歌を私が知ってるかって、それは家にレコードがあったからですって今でも実家にはあるんですが。60歳くらいのお気に入りのレコードプレーヤーもまだまだ現役です♪
て書いていると、今すぐその部屋でごろごろしながらレコードを聴きたくなりました〜♪
それでは、本題の「run away」の意味・例文・会話文へ
GOーーーー!
Contents
run away「逃げる」
「run away」は、「逃げる」という意味があります。
「run away」といえば、先ほどの「駆け落ちする」よりも「逃げる」の意味で使われることが多いです。
人物などから逃げる場合と、現象や状況などから逃げる場合の両方で使えます。
例文
- My son ran away from me.
息子は私から逃げた。 - Caroline is running away from her younger brother because he is trying to tickle her.
弟がキャロラインをくすぐろうとしているので、彼女は逃げている。 - She ran away crying from her boyfriend.
彼女はボーイフレンドから泣きながら逃げた。 - Jun has a hard time sometimes as a father, but he doesn’t want to run away from his fatherly duties.
ジュンは時々父親として苦労したが、父としての義務から逃げたくなかった。 - He is running away from responsibility and still telling an obvious lie to his advantage.
彼は責任から逃れ、自分の利益のためにバレバレの嘘をまだついている。
会話文
A: What’s wrong,Elsa? You look down.
B: Yeah, I had a bad day at work today. I want to run away from reality.
A: Oh, no. What happened?
B: I made a mistake on a contract agreement with our customer.
A: I’m sorry to hear that, but what’s done is done. Don’t worry about it.
Also you learned something!
B: Ah……You’re right. Thanks.
A: So, why don’t we go to karaoke tonight?
B: That’s a good idea! Let’s go!
A: どうしたの、エルサ。元気ないね。
B: うん、今日仕事で嫌なことがあったの。現実逃避したい。
A: えー。何があったの。
B: 顧客との契約書を作った時に失敗したの。
A: それは悪かったわね、でももう終わったことでしょ。気にしないで。
それに学んだでしょ。
B: うーん……そうね。ありがとう。
A: ねえ、今夜カラオケに行かない?
B: いいね! 行こっか!
run away「失踪する、駆け落ちする」
「run away」は、「失踪する、駆け落ちする」という意味もあります。
“失踪する” に関してですが、本人の意思で失踪する際に使います。
例文
- Naoki ran away from home at the age of 15.
ナオキは15歳で家出した。 - To make matters worse, the mother and the daughter ran away under the cover of night.
さらに悪いことに、その母と娘は夜逃げした。 - It’s impossible that our kids will run away.
私たちの子供が家出するなんて有り得ない。 - George is going to run away with his lover next month.
ジョージは来月、恋人と駆け落ちする予定だ。 - No one I know has run away with a lover.
私が知っている人で、今まで駆け落ちした人はいない。
会話文
A: Did you ever run away from home?
B: No. What about you?
A: No, but my neighbor’s 16 year old boy ran away from home.
B: Really? So, is he okay?
A: Yes, he was found 3 days later. He was staying at his uncle’s house in a different prefecture.
B: What a relief.
A: Yes, it sure is.
A: 今まで家出したことある?
B: ないよ。あなたは?
A: ないよ、でも近所の16歳の男の子が家出したんだ。
B: 本当に? それで大丈夫なの?
A: うん、3日後に見つかったよ。違う県の叔父さんの家にいたんだ。
B: ああ、よかった。
A: 本当にね。
まとめ
「run away」は、
「逃げる」
「失踪する、駆け落ちする」
という意味でよく使われます。
「逃げる」は、人物などから逃げる場合と、現象や状況などから逃げる場合の両方で使います。
「失踪する」 は、本人の意思で失踪する際に使います。
そして「run away」=「駆け落ちする」は、私がアップした歌で簡単に覚えられたかと思います(=´∀`)人(´∀`=)
ぜひ活用してみてください。
他にも英語について、楽しくご紹介しています。
ぜひ、こちらもご参考に!
→「英語の句動詞など」